Про жидконогий COVID-19 и белорусский "чык-чырык"
В свете наблюдаемых в последнее время управленческой невменяемости и сопровождаемой ее медийной истерии, связанных с распространением новой коронавирусной инфекции COVID-19, кою ВОЗ вменил считать потенциально тяжёлым ОРЗ, а также влияния сего на концептуального уровня внутриполитические мероприятия и реакции лидеров (а значит - и поддерживающих их управляющих элит) различных стран - сразу вспоминается советская классика, а именно - стихи К.Чуковского и снятый по ним советский мультфильм "Таракан-тараканище".
Для большей схожести с нонешней ситуацией героя-воробья следовало бы озвучивать на белорусском языке: "чык-чырык, чык-чырык - и нет тараканища, чудища-жидконогой козявочки".
Для большей схожести с нонешней ситуацией героя-воробья следовало бы озвучивать на белорусском языке: "чык-чырык, чык-чырык - и нет тараканища, чудища-жидконогой козявочки".